What's new
Anthro World Forum

This is an anthropology forum where we cover all sorts of topics and discussions. Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts. Register today to become a member!

The hidden history of humanity.Impostors/Jews(Rev. 2:9)deceived the world and DNA confirmed it

BarcelonaAtlantis

Moderator
Staff member
 
Last edited:

BarcelonaAtlantis

Moderator
Staff member
The meeting with Francis of Assisi
The Basque family had a long reputation for fraternal hatred and in general between relatives. Suggestive was the meeting between Francis of Assisi and this family in 1217 or 1218 [2]. Francesco's intervention settled the discord in the family. Since the time of St. Francis, both centers of Basque power have been remembered: the castle of Teverina and that of Carnano; but the family had not yet split into two branches even if events showed that there was always a formal unity but a substantial distinction [3]. St. Francis, probably on his trip to Rome, passing through those mountains, or giving up a trip to Paris[4] decided to visit them and reached the Castle of Carnano and then that of the Teverina, where he exercised his mission of peace and love, recomposing the hatreds of those Lords. It was Bonconte, one of Ugolino's sons, who had listened to Friar Francesco in Alviano during his journey to Rome, who proposed mediation for settling the dispute. The three brothers, Ugolino, Ranieri and Bonconte after the reconciliation showed their gratitude to Friar Francesco, giving him an old building (a small lookout fortress), a "locus", with adjacent land, near the left bank of the Tiber. There St. Francis began the construction of the Hermitage-Convent of Pantanelli, which was completed after his death. Jacopone da Todi also lived in the convent after his imprisonment and in the same he would have composed the Stabat Mater and other "Laudi"; and some time later Bernardino da Siena also stayed there [5]. Bonconte de' Baschi became Friar Rizziero and wore the habit of postulants, and from 1221 to 1224 he was chosen to accompany the now ill Francis of Assisi as "guardian". The two lived side by side in S. Maria degli Angeli, in the Hermitage of Fonte Colombo in Greccio. Then Rizziero left Francesco to retire to the Community of Rieti and prepare to receive the sacred order. They met some time later in Assisi for a last embrace. https://it.wikipedia.org/wiki/Baschi_(famiglia)

 
Last edited:

BarcelonaAtlantis

Moderator
Staff member
Last edited:

BarcelonaAtlantis

Moderator
Staff member
"Perhaps having found the real key to deciphering the mysterious language spoken by the Etruscans and reached us only through inscriptions, about six thousand, in almost all of which are funerary, and through some more extensive texts, such as the plates of Pyrgi, the tile of Capua, the mummy of Zagreb, the 'liber linteus'. Its secret would be contained, according to a historian of the Spanish language, Jorge Alonso Garcia, in the dialect still spoken today by two and a half million Basques, Euskera, which does not belong to the group of Indo-European languages and whose origin is still almost unknown.Alonso's discovery, contained in a study, which is being published, could lead to the identification of the grammatical and syntactic rules of Etruscan, whose mechanisms are still elusive, despite authoritative attempts to translate the individual words. But not only. He could also help to circumscribe the geographical area of origin of this ancient population, who lived in Etruria from the seventh to the first century BC: northwestern Africa, the land from which the Basques would have arrived in Spain six thousand years ago. A thesis that finds its foundation in multiple linguistic elements that would unite the Berber dialects with Euskera and Etruscan. By comparing these three languages, Alonso managed to translate some Etruscan epigraphs, so far absolutely impenetrable. It started from a word, very present in funerary inscriptions: 'dule', which sounds extraordinarily similar to the Basque and Berber word 'dulle', commonly used as a synonym for ''death''. And from a Euskera phrase, ''Baltz-ur-a-tean-nas", which is a very widespread metaphor which literally means ''I am at the gate of the river of darkness'', which is very similar to the Etruscan writing '' Velth-ur-a-tin-nas''. Always using Euskera as a key, Alonso also translated the texts of the golden tablets of Pyrgi which, according to the Spanish linguist, would not be texts of historical interest as many Etruscologists assume, but would contain a sort of spiritual guide for dealing with death. There would be numerous references, the scholar anticipated, to a ''lady'' or ''mother of the dark'', a sort of divinity in charge of accompanying believers during their last journey"

 
Last edited:

BarcelonaAtlantis

Moderator
Staff member


Sardegna, l'isola di Atlantide.


TRADURRE L'ANTICO ALFABETO SARDO...
Ci sono prove, fatti, immagini, che chiunque può osservare, anche senza essere un linguista professionista. L'Antico Alfabeto Sardo ci è stato tramandato, ovviamente in Sardegna, ma non solo: dalle due immagini allegate possiamo notare che i due reperti (Sumero ed Egizio), dimostrano quanto segue : nel reperto Sumero, scritto in carattere pre-cuneiforme (quindi PRIMA del cuneiforme) si notano le classiche linee che compongono l'Antico Alfabeto Sardo. Nel reperto Egizio, scritto in geroglifico, si notano, evidenti, le linee dell'Antico Alfabeto Sardo, in quantità che non lascia dubbi. Evidente che chi sappia tradurre il geroglifico egizio, saprà tradurre anche l'Antico Alfabeto Sardo. Per il Sumero, la cosa è addirittura paradossale: non solo gli Antichi Sardi scrivevano prima dei Sumeri, ma il cuneiforme Sumero (o Sumerico) , ove lo si sappia tradurre per davvero, fornisce le chiavi interpretative della Antica Lingua Sarda, ben differente da quella che si conosce in Sardegna, ma le cui tracce sono ben identificabili, a patto ovviamente di conoscere quella originale. Per cui Sumero che deriva dal Sardo Antico, e non certo altre scappatoie linguistico-lessicali di comodo. Questa è Cultura Sarda, il resto sono chiacchiere. Rifletteteci, come sempre.
 
Last edited:
Top